Get a Free Quote

Recent Updates

21st century social media dating jargon

Recently this blog was inspired by Valentine’s Day to examine different accents and their relative romantic appeal. This week’s post continues to explore the romantic theme with a look at the language of dating. More precisely, we take… Read More

May 10, 2017 by Alison Tunley

The language of sheep counting

My recent transatlantic travels and associated jet-lag lead me to thoughts of the traditional cures for insomnia. All I can say is, if you rely on counting sheep to fall asleep, I don’t recommend switching to the traditional English sheep counting system highlighted in a blog post which I stumbled…

Read More

May 3, 2017 by Alison Tunley

Translating Miffy: the life of Patricia Crampton

  The death of Dick Bruna, the creator of Miffy, in February this year was widely reported. Obituaries dedicated to the Dutch illustrator and author appeared all around the globe, underlining the truly international appeal of his most beloved creation. Less widely reported was the death of the award-winning and…

Read More

April 26, 2017 by Alison Tunley

British maths teachers turn to Chinese translation for inspiration

  Chinese school students regularly top the world rankings for their performance in mathematics. So perhaps it is not surprising that the publishing company Harper Collins is looking to Chinese maths textbooks for inspiration. In a deal with the Shanghai Century Publishing Group, the education division at Harper Collins have…

Read More

April 19, 2017 by Alison Tunley

The Oxfors comma Court case

  “For want of a comma, we have this case.” David Barron, Boston federal appeals judge   Grammarians, punctuation pedants, eagle-eyed copy editors and other language enthusiasts took enormous delight in the recent US court ruling, in which a group of dairy delivery drivers were awarded millions of dollars owed…

Read More

April 12, 2017 by Alison Tunley

The language of the marathon

This blog post is shamelessly influenced by your blogger’s obsession with running! April is the month when Londoners and Bostonians turn out in their droves for two of the finest city marathons. And this year I will be attempting to run both, a total of 52.4 miles with just six…

Read More

March 9, 2017 by Alison Tunley

Are modern languages an endangered species in British schools?

Learning of languages in the UK is slowly dying out. That is the stark warning from an investigative article in the TES published in January this year. Since the Labour government made foreign language learning optional at GCSE from 2005, the number of students choosing languages has fallen drastically. What’s…

Read More

March 2, 2017 by Alison Tunley

Can dialectal prejudice contribute to miscarriages of justice?

  Can prejudice against a dialect potentially influence decisions made in the criminal justice system? That is the question at the heart of a fascinating paper by John Rickford and Sharese King published in Language: A Journal of the American Linguistic Society. The paper investigates whether a jury’s attitude towards…

Read More

February 23, 2017 by Alison Tunley

The Oscars – Best Foreign Language Films for 2017

Excitement is mounting in the film industry at the prospect of the annual Oscars ceremony on February 26th and there is one award category in particular which will be of interest to those working in translation: the Best Foreign Film award. To be eligible for the award each film must…

Read More

February 15, 2017 by Alison Tunley

Marks and Spencer Hits Translation Obstacle in Mid Wales

I spent Christmas in my home town of Aberystwyth in Wales and this gave me a chance to indulge in one of my favourite pastimes, flicking through my parents’ back copies of the local newspaper The Cambrian News. Regional newspapers are always a delight for the London escapee with the…

Read More

February 8, 2017 by Alison Tunley

Are Native Speakers at a Disadvantage in a Global Market?

We naturally assume that being a native speaker brings advantages in terms of being able to communicate clearly. Native English speakers, in particular, often feel that their prowess in a global language gives them a straightforward channel of communication to business colleagues all around the world. But a recent conversation…

Read More

Andreea Mohan

Taylor Wessing LLP

We are very pleased with the services provided by Rosetta Translations. They always send very prompt responses, transparent prices and deliver their work product at the highest standards.

More Testimonials

Jackie Brook, Sr Product Manager

American Express

Thank you very much for your prompt and efficient service.

More Testimonials

Conor McLarnon

Maximus Crushing and Screening

I have translated multiple projects with Rosetta now and I cannot emphasise how great the service they provide is; quality, turnaround time and pricing is the best I have found yet. The qualities of translations we receive are of the highest standard and communication from the start of a project to the end is consistent.

For a company looking into translations, I would highly recommend Rosetta as first pick, as the support and service they provide is first class.

More Testimonials

Our Accreditations

©2018 All Rights Reserved