Category: News

Get a Free Quote

Recent Updates

The Tanks: Language And Translation At The Tate

The Tanks: Language And Translation At The Tate

An art gallery might seem an unlikely place to find issues of language and translation being addressed. But two of the pieces in the installations currently showing at The Tanks at Tate Modern do exactly that. The Tanks… Read More

May 3, 2017 by Alison Tunley

Translating Miffy: the life of Patricia Crampton

  The death of Dick Bruna, the creator of Miffy, in February this year was widely reported. Obituaries dedicated to the Dutch illustrator and author appeared all around the globe, underlining the truly international appeal of his most beloved creation. Less widely reported was the death of the award-winning and…

Read More

April 26, 2017 by Alison Tunley

British maths teachers turn to Chinese translation for inspiration

  Chinese school students regularly top the world rankings for their performance in mathematics. So perhaps it is not surprising that the publishing company Harper Collins is looking to Chinese maths textbooks for inspiration. In a deal with the Shanghai Century Publishing Group, the education division at Harper Collins have…

Read More

April 19, 2017 by Alison Tunley

The Oxfors comma Court case

  “For want of a comma, we have this case.” David Barron, Boston federal appeals judge   Grammarians, punctuation pedants, eagle-eyed copy editors and other language enthusiasts took enormous delight in the recent US court ruling, in which a group of dairy delivery drivers were awarded millions of dollars owed…

Read More

March 2, 2017 by Alison Tunley

Can dialectal prejudice contribute to miscarriages of justice?

  Can prejudice against a dialect potentially influence decisions made in the criminal justice system? That is the question at the heart of a fascinating paper by John Rickford and Sharese King published in Language: A Journal of the American Linguistic Society. The paper investigates whether a jury’s attitude towards…

Read More

February 23, 2017 by Alison Tunley

The Oscars – Best Foreign Language Films for 2017

Excitement is mounting in the film industry at the prospect of the annual Oscars ceremony on February 26th and there is one award category in particular which will be of interest to those working in translation: the Best Foreign Film award. To be eligible for the award each film must…

Read More

November 14, 2016 by H Fream

A New Google Translate

We have written previously about Facebook and their research and development in the areas of AI and ANN (artificial neural networks) and it appears now that Google Translate is following closely in Facebook’s ANN footsteps. Ten years since the launch of Google Translate and the search engine giant has announced…

Read More

August 31, 2016 by H Fream

Facebook: paving the way for intelligent auto translation

Facebook: paving the way for intelligent auto translation We’ve discussed in several previous posts about the perils of auto translation, machine translation, the delights of Google Translate and so on. We have also looked at what poor translations cost to businesses and individuals, and have even highlighted some particularly bad…

Read More

June 22, 2016 by H Fream

Translation apps: is our language history and future in danger?

In our past 2 posts we’ve looked at the good and bad points of Google Translate. 10 years down the line it is undoubtedly helping many people with their language quandaries. That said, it’s important to look at the flip side of the coin: are we becoming too reliant on…

Read More

June 15, 2016 by H Fream

The Great British Brexit: An Opinion

The Great British Brexit: Whether Britain should leave or stay in the European Union has been a hot topic these last few months. And, as we draw closer to the referendum on 23rd June, the conflicting opinions, ‘facts’ and statistics will continue to be thrown at us. I’m not going…

Read More

May 4, 2016 by H Fream

What’s all the fuss about translation technology? Part 2/2

In the first part of this article we started to look at the different types of translation technology and how translation memories (TMs) can assist translation projects.   Terminology management is an integral part of translation technology and these tools are important to translators and clients alike. First of all,…

Read More

Jackie Brook, Sr Product Manager

American Express

Thank you very much for your prompt and efficient service.

More Testimonials

David Savell

Bark & Co Solicitors

I have been extremely happy with your fast, efficient, low cost and friendly service which has been received well by both myself and my client

More Testimonials

Our Accreditations

©2017 All Rights Reserved