A Translator’s Resolutions for 2017

January 5, 2017 by Alison Tunley

Get a Free Quote

Our Accreditations

  • ATA Logo
  • ATC Logo
  • BSI 9001 Logo
  • BSI 9001 Logo
  • DIN EN 15038 Logo

Recent Updates

Dog-tired and other doggie expressions

Having recently got sucked in to the joy of cycling, I have found myself adding long weekend bike rides to my existing schedule of regular runs and swims. That’s how I ended up cranking out a 60 mile… Read More

Translators Resolution

Start on January 1

We should all make a few resolutions that are not beyond our reach and we know won’t be ignored past January 2nd. Here are a few from a freelance translator’s perspective:

Travel more

Travelling helps to broaden our knowledge, our minds and our view of the world. By travelling to new and familiar places we can pick up new words, cultural differences and local idiom. By staying in tune with the cultures, popular and social media, current affairs and general goings on in the country(ies) where the languages you work with are used will be a huge boost to staying up to date with language trends and idiosyncrasies. Knowing the word on the street can prevent translators incorrectly translating a term or wasting time researching a word they’ve never seen used in a certain context before.

Keep my inbox clean

A tidy inbox = a tidy mind. And throughout 2017 I resolve to stay on top of all my email communications, file correspondence accordingly and delete junk, spam and the hundreds of daily newsletters clogging up my inbox. I will respond promptly to incoming messages, confirming receipt of an enquiry even when I don’t have time to respond in full immediately.

Deliver ahead of schedule

Organisation will be my middle name I will start projects as soon as I receive them and deliver well ahead of schedule. I will endeavour to communicate on project process as often as necessary with my client and will ensure that the final text is delivered in a polished state.

Join a translation forum

A problem shared is a problem halved! Joining a forum such as proz.com gives me the opportunity to ask questions to likeminded professionals, whether this is regarding a particularly tricky term or sentence in a translation I am working on, standard payment terms and conditions or to ask for feedback about a translation agency. Being part of a community is a way to access many brilliant minds.

Ask more questions

Asking my client more questions about the translation project will ensure that I produce the most accurate and effective translation. By knowing the target audience, where the document will be published and the reasons behind the creation of the initial document will result in a translated text that is fit for purpose. Similarly, asking for previously translated materials, translation memories and preferred vocabulary is a way to provide consistent and client appropriate translations.

Stop procrastinating!

It’s easy to get waylaid by all of the other seemingly important tasks on a daily basis: checking Facebook, ordering that skirt from eBay, downloading an album on iTunes and so on and so forth. I resolve to switch off all distractions, closer my social media apps and remain focussed on the translation at hand.

At Rosetta Translation our New Year’s resolution is to maintain our high-quality standards so we can continue to hit the mark every time!

What are your resolutions for 2017?

Share This Post


Add Comment

Andreea Mohan

Taylor Wessing LLP

We are very pleased with the services provided by Rosetta Translations. They always send very prompt responses, transparent prices and deliver their work product at the highest standards.

More Testimonials

Jackie Brook, Sr Product Manager

American Express

Thank you very much for your prompt and efficient service.

More Testimonials

Conor McLarnon

Maximus Crushing and Screening

I have translated multiple projects with Rosetta now and I cannot emphasise how great the service they provide is; quality, turnaround time and pricing is the best I have found yet. The qualities of translations we receive are of the highest standard and communication from the start of a project to the end is consistent.

For a company looking into translations, I would highly recommend Rosetta as first pick, as the support and service they provide is first class.

More Testimonials

Get a Free Quote

© 2024 All Rights Reserved
Rosetta Translation, 133 Whitechapel High St, London E1 7QA · 0207 248 2905