OMG I can’t believe it!

November 15, 2011 by totalityservices

Get a Free Quote

Our Accreditations

  • ATA Logo
  • ATC Logo
  • BSI 9001 Logo
  • BSI 9001 Logo
  • DIN EN 15038 Logo

Recent Updates

Buckets and spoons: an etymological tour of death metaphors

The need to translate English into English is more common than you might imagine, where phrases of English are deployed in a foreign language and have taken on an alternative meaning that isn’t appropriate in actual English text. Read More

Earlier this year the 12th edition of the Chambers English dictionary was published, it was popular in the news at the time as 200 new words had been added to the respectable tome. Many of which reflect the current foci of our society i.e. internet culture, economic and environmental issues. The internet plays a key part in most of our lives; many of us do not go a day without checking our emails or surfing the web. So it’s hardly surprising that many of the words we use in ‘internet speak’ have made it on the pages of one of the most respected British dictionaries. Facebook extends its arm of influence even further, meaning that you can legitimately ‘defriend’ someone, at least terminologically speaking.

Only words which have proved they’re not whimsical and merely in use for a few months are allowed in. The words have proven themselves to be a steadfast part of our daily language and they’re around to stay. Not only is it the internet that has influenced the new additions, but also lexical gems stemming from the state of our planet’s climate and our attitudes to ‘green’ living (‘upcycle’ or ‘lovacore’ for example- which, by the way are not yet recognised by my spell check.) The state of our economic affairs and the various financial crises (apparently about which I have been grumbling about on here) have also made it into the dictionary, ‘toxic assets’ being one example and Britain’s ‘lost generation’ another.

It seems that the dictionary really does reflect our ‘modern’ society. Acronyms have even been added to the list of new ‘words’, the most obvious being OMG, BFF and XXL; needless to say these have come to us from across the pond and assimilated into our British English. It seems anything goes, though whether these class as acceptable words will be a point Scrabble players will have to debate.

I find dictionaries fascinating (I’m revealing my geeky side here or should I say ‘young fogey’) but I could quite happily dip into the pages of a dictionary and discover what ‘nudik’, ‘quidnunc’ or ‘rantipole’ mean just by flicking through the pages. It makes you realise how small your vocabulary really is. So my tip for the day, why not learn a new word everyday so you can drop a few humdingers into a dinner party conversation to impress your fellow diners.

Well that’s enough inaniloquency from me for one day, I could ramble on until the mesonoxian hour. I hope you have enjoyed this insight into the delectable English language and don’t floccinaucinihilipilificate it.

Share This Post


Add Comment

Andreea Mohan

Taylor Wessing LLP

We are very pleased with the services provided by Rosetta Translations. They always send very prompt responses, transparent prices and deliver their work product at the highest standards.

More Testimonials

Jackie Brook, Sr Product Manager

American Express

Thank you very much for your prompt and efficient service.

More Testimonials

Conor McLarnon

Maximus Crushing and Screening

I have translated multiple projects with Rosetta now and I cannot emphasise how great the service they provide is; quality, turnaround time and pricing is the best I have found yet. The qualities of translations we receive are of the highest standard and communication from the start of a project to the end is consistent.

For a company looking into translations, I would highly recommend Rosetta as first pick, as the support and service they provide is first class.

More Testimonials

Get a Free Quote

© 2024 All Rights Reserved
Rosetta Translation, 133 Whitechapel High St, London E1 7QA · 0207 248 2905