Braille Translation

Get a Free Quote

Recent Updates

John Le Carré's Veneration Of Language Teachers

John Le Carré's Veneration Of Language Teachers

  This week’s blog post is a shameless exhortation to go and read something else! Specifically a beautiful piece by John le Carré (real name David Cornwell) which was originally delivered as part of this year’s award ceremony… Read More

Rosetta Translation provides a full range of Braille translation services to companies and individuals in London and worldwide.

Top Quality Braille Translations

Rosetta Translation specialises in Braille translation (also known as Braille transcription), and can accommodate most specific requests that you may have.

For a free instant quote, please contact us at any of our local offices in London, Shanghai, New York, Paris or Luxembourg.

Internationally Accredited Braille Translators

Rosetta distinguishes itself by being one of very few translation agencies that hold both the prestigious ISO 9001:2008 certification and the DIN EN 15038 norm, the latter being the only norm that specifically addresses translation services. Our customers can therefore rest completely assured that the quality of our Braille translations is consistently high.

Braille Translations can be certified, notarised and legalised to meet your exact requirements.

What is Braille?

Braille is a system of writing enabling blind and partially-sighted individuals to read. It is a code of made up of raised dots, whereby a letter, number or punctuation mark is replaced by a combination of dots, of which there can be six in total, arranged in two columns of three dots. Commonly-occurring groups of letters can also be represented as one unit in some Braille codes, which helps to increase reading speed. The system was first devised by French schoolboy Louis Braille more than 200 years ago. Braille codes exist for other languages apart from English, as well as music, mathematics and science.

Braille is indirectly derived from the Latin alphabet, as in the original code the points were assigned depending on a letter’s position in the French alphabet. However when Braille was adapted for Russian, Greek, Hebrew, Arabic and Chinese, for example, this order was no longer preserved.

Why translate into Braille?

12 million people in the UK alone have a sight impairment of some kind. Companies and organisations are required by law to offer to provide documents in Braille, and public premises are also increasingly signposted in Braille.

Providing material in Braille for the visually impaired is to be recommended, as it can open up a company’s market as well as helping it to gain a reputation for being socially aware.

Peter Reid, Associate

Stephenson Harwood

Rosetta always offer competitive pricing when I ring round for a quote and their service is consistently excellent

More Testimonials

David Savell

Bark & Co Solicitors

I have been extremely happy with your fast, efficient, low cost and friendly service which has been received well by both myself and my client

More Testimonials

Our Accreditations

©2017 All Rights Reserved