December 5, 2016 by Alison Tunley
Get a Free Quote
Our Accreditations
Recent Updates
Homophone errors – typographic mondegreens
A previous blog revelled in the linguistic joy to be found in eggcorns and mondegreens, which are misheard homophones that can become cemented in standard speech, sometimes even displacing the original correct form. A classic example is “dull… Read More
Choosing a translation provider can be a daunting and intimidating experience for some. For anyone who hasn’t used a language services provider before or needed to have a document translated, knowing what questions to ask, what red flags to look for and how much the services will cost will all be new experiences. At Rosetta Translation we pride ourselves in being transparent about our services, what’s involved and providing a comprehensive service from beginning to end of any translation project. In other words, we can help you find out what makes a good translation agency!
As a guide we’ve put together some of our thoughts on what makes a good/poor language service provider (LSP).
These are just a few of our thoughts on the topic. Still unsure of how to proceed with a translation project? Check out our page on how we handle the translation process. Get in touch and talk to us if you’d like any help with your projects!
Rosetta Translation’s top tips
I hope the above has been a little helpful in your quest to find out what makes a good translation agency. Do not hesitate to contact us at any time at Rosetta Translation for more information!
Get a Free Quote
© 2022 All Rights Reserved
Rosetta Translation, 133 Whitechapel High St, London E1 7QA · 0207 248 2905
Comments
Add Comment