Realización de la traducción

Obtener presupuesto gratuito

Actualizaciones recientes

Una vez que se ha llegado a un acuerdo, el siguiente flujo de trabajo garantiza una calidad constante en cada proyecto de traducción:

Planificación Delegación de responsabilidades a varios miembros del equipo (traductores, revisores y expertos gráficos)
Elaboración de una programación detallada y de los documentos a entregar por cada miembro del equipo
Preparación del trabajo Investigación dentro de nuestra empresa sobre la materia
Estos recursos se ponen a disposición de todos los miembros del equipo para mejorar su comprensión de los documentos
Terminología Estudio de la base de datos de glosarios técnicos pertinentes
Integración de cualquier glosario o base de datos terminológica específicos del cliente
Traducción Traducción llevada a cabo por uno o más traductores
Uso de herramientas de memoria de traducción para garantizar la coherencia tanto internamente como con el material previo del cliente
Revisión independiente Traducción examinada por un revisor independiente, experto en el sector específico
Énfasis en el uso correcto del vocabulario técnico, en el estilo coherente y en la legibilidad de todo el documento
Post-edición/ prueba de impresión Última verificación de la traducción
Comprobación del diseño para respetar los requisitos del cliente en cuanto a tipografía, gamas de colores corporativos, etc
Entrega de la traducción Entrega del producto al cliente para su revisión y comentarios

Jackie Brook, Sr Product Manager

American Express

Thank you very much for your prompt and efficient service.

More Testimonials

David Savell

Bark & Co Solicitors

I have been extremely happy with your fast, efficient, low cost and friendly service which has been received well by both myself and my client

More Testimonials

Nuestras credenciales

©2017 Todos los derechos reservados