如何获得好翻译

我总想当然地认为我了解语言和翻译,我在工作时意识到,有很多客户和潜在客户(总之, 我不想让这些听起来很傲慢)在寻找翻译时经常“搞不清楚”要花的成本和时间。寻找合适可靠的翻译可能会感到压力,尤其是对于那些没有语言学背景的客户。所以,今天的博客,我想介绍如何迅速地获得好翻译,减少客户压力,并提供相关过程信息,以便更好地理解。

翻译是什么? 我们接到很多电话,都是要找翻译,其实,他们需要的是口译员。那么,区别是什么呢?翻译是将书面文章从一种语言转换成另一种,而口译则是将口头语言进行转换。听写抄录则主要是将音频/视频文件听写下来,制作成书面文件。

翻译并不便宜:翻译成本通常是以每1个/100个/1000个单词来计。如果您在一个翻译公司询到了很低的价格(如,一个单词5便士),请小心了─–翻译质量会很不一样。各公司对翻译校对和检查收取的费用存在差异,所以,询价时,要弄清楚这些。由于是按单词收费,因而要确保发来的文章是要翻译的。

要花多久?请现实对待翻译时间。请想一下,翻译/写出稿子要花多久?一名翻译一天平均能翻译2,500个单词或者再多一些,这是要根据文本的类型以及其相关的技术内容。如果要缩短翻译时间,那么就要申请加急工作。

我是否需要专业翻译?我们都在国外,有时候会看到一些可笑的劣质翻译。如果您想对目标市场发布专业可用的翻译译文,那么请选择翻译公司,它们会提供良好的翻译译文,让您放心。机器翻译,像谷歌翻译(Google Translate)和宝贝鱼翻译(Babelfish)可能对文章要点和意思翻译方面会有所帮助,但这些用省时省钱装置翻译出来的文章是不可能向公众发布的。

了解自己的语言。 文章将要用在何处?尽可能的明确,因而我们可以将翻译发给具有该领域经验的当地人进行翻译(如:墨西哥和阿根廷说的都是西班牙语,可又有所不同)。翻译一般会将文章翻译成他们的母语,翻译公司应该能为此提供证明或确认。

我该选谁?一般很难决定我该选择哪个翻译公司。您可与项目经理沟通, 并尽可能多地获取信息。可以询问翻译公司是否翻译过类似的文件,是否在相同技术领域有过翻译(如,法律翻译技术翻译、金融翻译等领域),翻译公司有过什么其它客户?最好是提供给您一篇简短的翻译样稿。

我主要的建议是,与翻译公司谈妥前,手头信息要尽量多,对翻译公司翻译流程要尽量多地了解,那么您就会拿到更加令人满意的翻译译文!

Share This Post

Facebook
Twitter
LinkedIn

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

Our Accreditations

recent updates

Recent Updates

Proofreading for non-native academic authors At Rosetta Translation we regularly receive requests to proof academic papers or research material. Most of these requests are from researchers whose work is written in English, yet they are not native speakers of English. Proofreading academic… Read More

Testimonials