在英国英语中,有许多的发音、方言和各式各样的有地域差别的“英式英语”。在英国,几乎所有的县都有其各自的语言特征。对于外国旅游者,甚至是其他县的英国人,有些英语的发音变得很难融会贯通。有一次,我不得不反复询问有浓厚的格拉斯哥口音的人他们在问我什么,并且在几经反复之后,最终发现他只是需要汉堡和薯条。
英国口音中,有许多的发音模式和先入之见的想法表示“英国人”是怎么样发音的。在美国的某些戏剧或电影里的英国人似乎都含有一些“贵族”口音,或者或多或少出现一些抑扬顿挫的朗诵-一些地区的口音变化不断地被刻画,除了爱尔兰口音。这些发音模式在喜剧表演或幽默短剧中表现的非常明显,Harry Enfield, Little Britain 及 Catherine Tate这些是所有英国地区幽默的来源。
我必须承认,当人们开始说话的时候,我已经有一种先入为主的想法而感到内疚。如某人用浓厚的伯明翰腔说话的时候,我不禁毫无根据的觉得他说话的速度有点慢。说起利物浦腔,回答的时候毋庸置疑的会包含‘Now then, now then’。另一方面,当我去南部的时候,人们不止一次的评价我的口音 “贵族腔”。这些评论使我发笑,显然,我与“贵族”不沾边,会被这样说,可能是我完全没有口音吧。同时,又让人觉得有点悲哀,这是否就意味着,我没有区域上的特点?我既没有北方口音,也没有南方口音-当人们问起我是从哪里来的时候,我不能从我的口音上告诉别人我是从哪里来的。
我会尝试模仿一些口音,并且乐忠于在酒后突然冒出高地人的口音。有一次,我甚至说服别人相信我是法国人。当外国人学习英语时,很难掌握纯正的英式发音(虽然不是很清楚具体的英式发音是怎样的)。我个人认为这是一件好事。个人的口音和方言是每个人的特点,并没有必要去完全隐藏起来。
我今天的观点是:你的口音能体现出什么?