\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t
Il team di Rosetta \u00e8 in grado di offrirti servizi di traduzione certificata rapidi ed efficienti, adatti alle tue esigenze. In qualit\u00e0 di membro pluriennale dell’Associazione delle societ\u00e0 di traduzione (ATC), possiamo rilasciare traduzioni certificate o certificati di autenticit\u00e0 per le nostre traduzioni che sono accettate da tutte le autorit\u00e0 del Regno Unito, compresi\u00a0 tribunali, il Ministero degli Interni, tutte le ambasciate e l’Ufficio Passaporti del Regno Unito.<\/p>
Con uffici negli Stati Uniti e in Cina, possiamo anche agire come societ\u00e0 di traduzione certificata in quei paesi.<\/p>
<\/p>
Perch\u00e9 Scegliere Rosetta per le Tue Traduzioni Certificate?<\/h2>
Con Rosetta, le tue traduzioni certificate sono affidate a professionisti esperti che garantiscono precisione, conformit\u00e0 legale e rapidit\u00e0. Offriamo soluzioni su misura per ogni esigenza, mantenendo standard di qualit\u00e0 elevati e attenzione ad ogni dettaglio. Scegliere Rosetta significa contare su un team dedicato con esperienza internazionale.<\/p>
Traduzioni ufficiali<\/h2>
Le nostre traduzioni possono essere certificate, autenticate o legalizzate in base alle tue esigenze. I servizi di certificazione sono disponibili per tutte le principali lingue del mondo, oltre che per molte lingue rare. Tutti i documenti ricevuti vengono trattati con la massima riservatezza.<\/p>
Traduzioni certificate per uso ufficiale nel Regno Unito e all’estero<\/h2>Certificato di autenticit\u00e0<\/h3>
Un certificato di autenticit\u00e0 su carta intestata viene rilasciato insieme a una copia cartacea del documento ufficiale e della traduzione. Tutte le traduzioni certificate da Rosetta riportano il nostro numero di iscrizione all\u2019Associazione delle societ\u00e0 di traduzione e sono accettate da tutte le autorit\u00e0 del Regno Unito, compresi il Ministero degli Interni e il sistema di tribunali, nonch\u00e9 dalla maggior parte delle organizzazioni all’estero.<\/p>
<\/p>
Siamo in grado di aiutarti anche in circostanze insolite, come ad esempio la richiesta di un traduttore giurato, di un traduttore nominato dal tribunale in un determinato Paese o di una traduzione autenticata in un determinato Stato americano.<\/p>
Traduzione giurata<\/h3>
Una traduzione giurata \u00e8 quella in cui viene redatto un Affidavit o una Deposizione scritta giurata che viene, appunto, giurata o dichiarata davanti a un avvocato per certificare che la traduzione (di solito allegata come reperto) \u00e8 una versione fedele e accurata del documento originale (anche questo allegato come reperto).<\/p>
Una traduzione giurata \u00e8 tipicamente utilizzata come prova dei fatti in una causa giudiziaria o in un altro procedimento legale in cui le prove sono originariamente in una lingua straniera (ad esempio, procedimenti di divorzio, controversie patrimoniali, cause per debiti, ecc.). Per una traduzione giurata, la dichiarazione viene fatta davanti a un avvocato o a un’altra persona incaricata di ricevere giuramenti (ad esempio, un notaio o un altro ufficiale giudiziario che ha prestato giuramento). La struttura tipica dell’affidavit \u00e8: Pagina di copertina dell’affidavit (con la formulazione della dichiarazione\/giuramento), seguita da due allegati. L’allegato A che fa riferimento alla traduzione e l’allegato B che fa riferimento al documento originale.<\/p>
Possiamo fornire traduzioni giurate per tutte le tue esigenze. Basta con farci sapere se ci sono dei requisiti particolari che dobbiamo prendere in considerazione.<\/p>
Traduzione autenticata<\/h3>
Le traduzioni di documenti commerciali o personali possono essere autenticate per essere accettate a fini legali, in base alle tue esigenze. Un certificato notarile viene apposto sulla traduzione da un notaio registrato. Offriamo una gamma completa di servizi di traduzione notarile a clienti individuali e commerciali.<\/p>
Traduzione legalizzata o Apostille<\/h3>
Alcune traduzioni di documenti britannici con uso all’estero richiedono la legalizzazione da parte del Foreign and Commonwealth Office (FCO)<\/a>. Possiamo far apporre alla tua traduzione certificata un’apostille dell’FCO come parte della nostra gamma di servizi di traduzione<\/a> ufficiale, in base alle tue esigenze. \u00c8 importante tenere in conto che, per poter essere legalizzato in questo modo, il tuo documento deve prima essere stato autenticato. Contattaci per ulteriori informazioni.<\/p>Che si tratti di un matrimonio in Messico, di un processo in Spagna o di un lavoro negli Emirati Arabi Uniti, possiamo garantirti \u00a0una traduzione certificata ufficiale semplice e senza stress. I nostri esperti account manager saranno lieti di consigliarti le opzioni pi\u00f9 adatte a te, e potrebbero anche essersi gi\u00e0 occupati delle tue stesse circostanze.<\/p>
Per un preventivo immediato e gratuito sui nostri servizi di traduzione certificata di documenti, contattaci presso uno dei nostri uffici locali di Londra, Shanghai, New York, Parigi o Lussemburgo.<\/p>
Fornitore di fiducia di traduzioni certificate per studi legali, notai e aziende<\/h2>
Molte delle nostre traduzioni certificate sono ovviamente rilasciate a privati. Oltre a ci\u00f2, siamo anche un fornitore regolare di traduzioni certificate di documenti per importanti studi legali, come Clifford Chance, che in genere utilizzano i nostri certificati nelle cause giudiziarie. Siamo anche fornitori preferenziali di molti studi legali specializzati in immigrazione, come Gherson, Westkin Associates o Duncan Lewis.<\/p>
Agiamo anche regolarmente come traduttori certificati per studi notarili, come Cheeswrights o Saville & Co (che possono poi, a loro volta, autenticare le traduzioni per i loro clienti), nonch\u00e9 per un numero considerevole di clienti aziendali, che a volte hanno bisogno di una traduzione certificata corretta per una serie di motivi (domande di brevetto, cause giudiziarie, migrazione del personale, ecc).<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t