Get a Free Quote

Our Accreditations

  • ATA Logo
  • ATC Logo
  • BSI 9001 Logo
  • DIN EN 15038 Logo

Recent Updates

Roget’s Thesaurus

In this week’s blog post I take a look at one of the most useful translation tools in the English language – Roget’s Thesaurus. Often the skill of the translator lies not in their comprehension of the original language… Read More

March 29, 2019 by Alison Tunley

Can puns save us from Brexit?

It is probably safe to say that not many people employed in the translation industry regard Brexit as an ingenious strategy destined to be the UK’s ideal path to prosperity. At times it’s hard to see much cause for hope or humour amid the political wrangling and uncertainty. Let me…

Read More

March 22, 2019 by admin

5 Actionable Steps To Better Mining Translations

The mining industry is a complex global sector experiencing rapid innovation, from drone-based topographical surveys, advancements in AI and ‘smart mines’ to breakthroughs in spectroscopic scanning robots. Bridging language and culture barriers is key for businesses looking to operate effectively in this evolving marketplace, in order to keep pace with…

Read More

March 13, 2019 by Alison Tunley

Naming the elements: 150 years of the periodic table

In 1869 Russian chemist Dmitri Mendeleev published his periodic table in which elements are ordered by virtue of their atomic structure. To mark the 150th anniversary of this seminal work, the UN has declared 2019 the “international year of the periodic table”, and this week’s blog takes a look at…

Read More

March 6, 2019 by Alison Tunley

Translating Astérix

I’ve been meaning to write about the translation genius behind the Astérix books for a while. Anthea Bell died in October last year aged 82, so this seems a fitting moment to revisit her extraordinary body of work, for which she was awarded an OBE for services to literature and…

Read More

January 29, 2019 by Alison Tunley

Unstanning the skinny legend: talking to teenagers

I spend much of my day grappling with German texts, wrestling complex sentences into passable English and cursing the German penchant for burying the verb several miles off from its companion. So when I sit down for supper with the family, it can be frustrating to find that I need…

Read More

January 22, 2019 by Alison Tunley

Knight adventurers in translation: the wonderful world of job titles

“Freelance translator”: it’s hardly a thrilling job description. Imagine how much more exciting it would be to have “Knight adventurer” printed on your business cards. And a tweet by Susie Dent suggests that this is precisely the origin of the now mundanely used freelancer: “a knight-adventurer who used his lance…

Read More

January 18, 2019 by Alison Tunley

Charles Schulz, the OED and Linus’s security blanket

Somerset House in London is hosting a cultural celebration of the Peanuts comic strip in its “Good Grief, Charlie Brown!” exhibition. It is well worth a visit and there is plenty for the linguist to enjoy. Schulz helped immortalise words such as “Augh”, “good grief, “rats” and “blockhead”. He was…

Read More

January 11, 2019 by E Fixmer

CNN banana ad for truth mixing facts with myths

In early November 2018, CNN launched another of its banana series of commercials. It features a banana in a number of situations where an apple would be expected, such as on a medical advice notice now proclaiming ‘A banana a day keeps the doctor away’ or a banana falling on…

Read More

December 20, 2018 by Alison Tunley

OED updates: a reflection of our changing world

Language evolves to reflect the changing world and every so often I like to pop along to the Oxford English Dictionary updates website to have a browse through the latest dictionary entries. The OED has been capturing the history of the English language for over 100 years. The dictionary is…

Read More

Andreea Mohan

Taylor Wessing LLP

We are very pleased with the services provided by Rosetta Translations. They always send very prompt responses, transparent prices and deliver their work product at the highest standards.

More Testimonials

Jackie Brook, Sr Product Manager

American Express

Thank you very much for your prompt and efficient service.

More Testimonials

Conor McLarnon

Maximus Crushing and Screening

I have translated multiple projects with Rosetta now and I cannot emphasise how great the service they provide is; quality, turnaround time and pricing is the best I have found yet. The qualities of translations we receive are of the highest standard and communication from the start of a project to the end is consistent.

For a company looking into translations, I would highly recommend Rosetta as first pick, as the support and service they provide is first class.

More Testimonials

Get a Free Quote

©2019 All Rights Reserved