Author Archives: Alison Tunley

Get a Free Quote

Our Accreditations

  • ATA Logo
  • ATC Logo
  • BSI 9001 Logo
  • BSI 9001 Logo
  • DIN EN 15038 Logo

Recent Updates

Buckets and spoons: an etymological tour of death metaphors

The need to translate English into English is more common than you might imagine, where phrases of English are deployed in a foreign language and have taken on an alternative meaning that isn’t appropriate in actual English text. Read More

August 24, 2016 by Alison Tunley

Specialist translation: Experts in the field

Specialist translation: Experts in the field It is a frequent misconception that every translator can handle every type of text that’s thrown his or her way. Wrong! In fact, if sourcing a translator privately, you should be wary of translators that do accept anything and everything from legal texts to…

Read More

August 17, 2016 by Alison Tunley

Top 10 interesting facts about translation

Top 10 interesting facts about translation With all the doom and gloom we’ve been experiencing in recent times with an uncertain political and economic climate I thought we’d keep it upbeat and light-hearted in today’s blog post. Let’s dive into some interesting facts about translation! Translation is a Latin word…

Read More

June 22, 2016 by Alison Tunley

Translation apps: is our language history and future in danger?

In our past 2 posts we’ve looked at the good and bad points of Google Translate. 10 years down the line it is undoubtedly helping many people with their language quandaries. That said, it’s important to look at the flip side of the coin: are we becoming too reliant on…

Read More

June 8, 2016 by Alison Tunley

Google Translation: 10 years of language ‘translation’ Part 2/2

So, Google Translate (let’s call it GT from now on) is blowing out 10 candles on its birthday cake, and in part 1 we looked at how the tool can bring communities and people together, breaking through language barriers. Yes, granted this a handy thing to have at your disposal…

Read More

June 1, 2016 by Alison Tunley

Google Translation: 10 years of ‘translation’ Part 1/2

  Believe it or not Google Translation was born in 2006, and so celebrates its 10th birthday this year. From its original 2 languages the tool can now deal with 103 languages including Hmong (a dialect spoken in China, Vietnam, Laos and Thailand), Shona (a Bantu language native to Zimbabwe)…

Read More

May 4, 2016 by Alison Tunley

What’s all the fuss about translation technology? Part 2/2

In the first part of this article we started to look at the different types of translation technology and how translation memories (TMs) can assist translation projects.   Terminology management is an integral part of translation technology and these tools are important to translators and clients alike. First of all,…

Read More

April 27, 2016 by Alison Tunley

What’s all the fuss about translation technology? Part 1/2

  Outside the translation and language industry little is really known (understandably perhaps) about translation technology. Machine translation is a type of this technology, for example Google Translate and Babelfish, of which many people have heard of. But, tools used by translators, translation companies and the people who require translations…

Read More

April 13, 2016 by Alison Tunley

Language in focus: Marketing translation

  In this series so far we have looked at the difficulties of the fields of medical and legal translation. Translating within the fields of marketing and media brings its own set of issues. As our readers should all be aware by now translation isn’t simply a case of replacing…

Read More

March 23, 2016 by Alison Tunley

Language in focus: Medical translation

  Translations of a medical or pharmaceutical nature can be highly sensitive, and the implications of an incorrect translation for dosage, for example, could prove to be catastrophic. This is why it’s vital to have a highly skilled and trained translator translate your medical text. A mistranslated drug leaflet or…

Read More

March 16, 2016 by Alison Tunley

Language in Focus: Legal Translation Services

    Translation in and of itself is never a straightforward case of taking one word and translating it into its equivalent form in another language. Each type of translation presents its own difficulties, and legal translation is by no means an exception. Here we look at the two main…

Read More

Andreea Mohan

Taylor Wessing LLP

We are very pleased with the services provided by Rosetta Translations. They always send very prompt responses, transparent prices and deliver their work product at the highest standards.

More Testimonials

Jackie Brook, Sr Product Manager

American Express

Thank you very much for your prompt and efficient service.

More Testimonials

Conor McLarnon

Maximus Crushing and Screening

I have translated multiple projects with Rosetta now and I cannot emphasise how great the service they provide is; quality, turnaround time and pricing is the best I have found yet. The qualities of translations we receive are of the highest standard and communication from the start of a project to the end is consistent.

For a company looking into translations, I would highly recommend Rosetta as first pick, as the support and service they provide is first class.

More Testimonials

Get a Free Quote

© 2024 All Rights Reserved
Rosetta Translation, 133 Whitechapel High St, London E1 7QA · 0207 248 2905